“惊起归鸿不成字,辞柯落叶最知秋。”2023年9月1日上午,“海丝睦邻同聚,菩提枝叶相连”2023佛教英语培训班暨佛教英语交流基地系列丛书项目启动活动在千年古刹广州光孝寺如期盛大开幕。广东省委统战部、广东省民族宗教委、越秀区委统战部,中国佛教协会、广东省佛教协会,香港佛教联合会、澳门佛教总会,中国佛教文化研究所,斯里兰卡凯拉尼亚大学巴利语及佛学研究院,佛教英语交流基地、广州光孝寺、广州市诃林书院等相关佛教界组织、团体及文化研究院所的相关领导出席开幕式。来自中国、越南、缅甸等国家应邀参加此次活动的专家、学者、讲师、助教及2023佛教英语培训班全体参训学员约百人,海众云集,同赴盛会。
广东省民族宗教委副主任曾晓晖在致辞中提出,广东省佛教界发挥毗邻港澳、地处改革开放前沿的优势,发挥“佛教英语交流基地”“硕博法师恳谈会”落户广东优势,与港澳台地区和“一带一路”沿线国家广泛开展宗教文化交流活动,不断探索对外交流路径,拓展对外交流广度和深度,服务“一带一路”倡议及粤港澳大湾区建设取得了丰硕成果。不断推进人才培育和使用、教理研究和翻译的“两驾马车”齐头并进,正是开展此次培训班的题中之义。她强调,基地在未来的发展中要做到“三个坚持”,一是坚持文明交流、互学互鉴,推动构建人类命运共同体。希望佛教英语交流基地不断总结经验,立足广东地缘人缘法缘优势,加大走向世界的步伐,有目标、有计划地开展外语人才培养,建立专业人才数据库,在国际佛教交流中发挥更大的作用,增强中国佛教的对外表达能力,扩大中华文化在文明对话中的影响力,把倡导宗教和谐理念、维护世界和平、建设和谐世界的声音传播出去,开创佛教文化交流的新局面。二是坚持佛教中国化方向,向世界讲好中国佛教故事。以曾驻锡广东的翻译家真谛、义净、不空为榜样,以明心见性的智慧、刻苦笃实的学风从事翻译事业,希望各位专家学者加强对翻译团队的指导,既要作技术支持,又要能精益求精,出版一批高质量的翻译作品。三是坚持“学思用贯通,知行信统一”,打造佛教外语人才汇聚的高地。希望在座学员始终坚持“学思用贯通,知信行统一”,自觉践行社会主义核心价值观和“人间佛教”理念,为以中国式现代化全面推进中华民族伟大复兴、不断夺取全面建设社会主义现代化国家新胜利做出新的贡献。
中国佛教协会副会长、广东省佛教协会会长、广州光孝寺方丈、佛教英语交流基地主任明生法师在致辞中表示:佛教英语交流基地在广东省委统战部、广东省民族宗教委及相关地市宗教工作部门大力支持下,在中国佛教协会的直接领导下,主动融入和服务“一带一路”倡议和“粤港澳大湾区”建设,为讲好中国佛教故事,传播中国声音,传播中国优秀传统文化做出不懈努力。在佛教经典书籍翻译、佛教外语人才培养、多语媒体平台搭建、对外交流活动开展等方面开创全新局面,一是以人兴业成效显著。已培训全国佛教界100余人,培养储备了包括10名博士、20名硕士在内的共计200余名佛教外语精英僧才;二是翻译成绩硕果累累。《坛经》《心经》《金刚经》《地藏经》《无量寿经》等英译佛教经典陆续发行,佛教英语系列丛书等佛教专著编译工作稳步推进;三是法音流布推陈出新。基地及新媒体已发布九国语言读诵作品45篇、系列视频200多期,两年来累计阅读量达12万次。
明生法师强调,此次举办的佛教英语培训班,师资力量雄厚、课程设置多元、内容精彩丰富,是一次不可多得的全面学习提升佛学知识的机缘。此次组建的佛教系列丛书编译委员会人才济济、专业突出、学修精湛,是一个实力雄厚的工作团队。针对此次活动,明生法师提出,一是希望英语培训班办出高标准。培训的课程要实用性强、互动性高,使学员能共沐法雨、俱沾声教、顿长菩提之树;二是希望双语僧才能出新成果。青年佛子要“勇猛精进,志愿无倦”,将中国佛教八大宗派的教义、教制、教史宣讲好,将广东六祖慧能人间佛教的精神弘扬好,将粤港澳佛教交流交往的历史梳理好;三是希望系列丛书编出高质量。要融会贯通玄奘“五不翻”,道安“五失本、三不易”佛经翻译原则,深刻领会严复“信达雅”的翻译准则,以一往无前的顽强意志、求深求透的治学精神、不弃寸阴的工作态度、对各国友好的真挚热情,做好佛教翻译事业。四是希望政教学“三支队伍”为佛教英语交流基地系列丛书的编译出版行般若力、作大功德。
中国佛教协会副会长常藏法师为佛教英语交流基地系列丛书编委会顾问颁发聘书,并就进一步做好对外交往和联谊工作、更好发挥佛教英语交流基地作用提出:一是促交流,助力构建人类命运共同体。要以佛教英语交流基地为重要纽带,进一步巩固与港澳台佛教界重要组织和代表人士的固有关系,继续不断开展与世界各国佛教界交流,展现中国佛教界的良好形象,助力构建人类命运共同体;二是强教育,培育更多佛教界双语人才。要以佛教英语交流基地为重要平台,不断加强师资建设,建立常态化教学机制,扩大教学范围,培养更多佛教界双语人才,针对外语水平不同的法师和佛教工作人员,展开针对性培训,不断提升佛教英语培训效果。三是传文化,更多将中国佛教文化传播出去。要加强佛学典籍的翻译工作,讲好中国佛教故事,不断扩大中国佛教的影响力,将佛教典籍翻译传播工作与“一带一路”和人类命运共同体建设结合起来,发扬鉴真精神,为文明交流、世界和平作出贡献。
当日下午,佛教英语交流基地还组织召开了系列丛书编译项目座谈会,明生法师参加座谈并作动员讲话。与会专家、学者、译者、嘉宾就基地系列丛书编译项目的译丛方向、译本选择、翻译过程、存在问题等议题提出宝贵意见和中肯建议。
开幕式活动结束后,全体人员参观了千年古刹光孝寺,共沐祖庭菩提光辉,尽享南宗禅悦法喜,集体合影留念。(文/佛教英语交流基地 图/小凉)