对《楞伽经》如来藏说之探讨
2015-01-07501950
释大礼
大 纲
一、前言
二、《楞伽经》的译本
三、《楞伽经》的特色
四、空如来藏
五、不空如来藏
六、结语
【参考书目】
一、前言
如来藏(tathagata-garbha)是后期大乘思想主流,经“初期大乘”演化而来,在印度,如来藏说的兴起,约在西元三世纪,从初期大乘而进入后期大乘的阶段。[1] 由如来(tathagata)直译多陀阿伽陀与胎藏(garbha)两语之结合,而成一新的语义。如来藏,以后期大乘经为主,在西元四、五世纪中,非常的兴盛;有关(广义的)如来藏说的经典,也纷纷流传出来。
印度的大乘论师,中观(madhyamika)与瑜伽二家,都说如来藏说是不了义的,以中观及唯识的“密意”去解说他。其实这一思想体系,有其独到的立场,主要是众生与佛有共同的体性;依此为宗本,说明依此而有生死、众生,依此而有究竟解脱、如来。
本文以《楞伽经》为主来探讨如来藏说,主要是《楞伽经》虽是如来藏思想经典,但却提到“阿赖耶”、“八识”,其次《楞伽经》亦提到空与不空如来藏,可以说独具特色。故本文今就《楞伽经》为主来探讨如来藏,希望对如来藏说能有更进一步的说明与认识。
二、《楞伽经》的译本
《楞伽经》梵文(Lankavatara-sutra),全名《楞伽阿跋多罗宝经》,“楞伽”是梵语,译义有二:一是“不可入”或“不可往”的“危险处”之意。二是“胜宝”,若做释迦毗楞伽宝可释,乃“赤宝石”或作山名或城名解,或宝所成之山城。因为楞伽之语,原指的是一处地名,一般传说是在今印度东南的斯里兰卡,即今之“锡兰国”。隔一保克海峡之锡兰岛,古称为“楞伽国”,印度传说,古时此一岛国有一楞伽山,山上居住了很多罗刹、夜叉,因此人皆不敢前往,恐被伤害,故又称“危险处”。此是根据《罗摩耶那诗篇》所说。[2] 又说楞伽是一山名,或是城名,此中不但住有夜叉、鬼王,又有诸大菩萨居住其间。传说,二千五百多年前,本师释迦文佛曾到此楞伽山城,为夜叉王众说法,而宣说此经。在魏译本的《入楞伽经》经序缘起分中说:
楞伽城依摩罗耶山而住于南海之滨,海有风浪,城为夜叉所居;佛从海龙宫出而入于此山城,现通说法,圣众围绕。[3]
总之,从阿育王时代起,此一岛国称为楞伽,为南方佛教重镇,今日泰国、缅甸佛教,皆由此一岛国传播出去。
阿跋多罗,此云“入”,即入楞伽之入字,又解说为“无上”,此恐有错误,因“无上”的梵文是“阿耨多罗”意,古人皆以无上,或许是赞美于法,指楞伽“宝”言之。“宝”有二义:(一)凡一物价值高、极难得,甚稀有皆可称为“宝”。此是用来赞叹此经为世间最难得之佛法。(二)说此楞伽山城,是种种宝华以为庄严,如清净佛土一般。
从西元四二Ο至七Ο四年之间,此经一共有四种译本出现,但现存则仅有三种译本。第一本是由“中印度三藏法师昙无谶”所译出,他的经名很简单-《楞伽经》,译出时间距今约在一千五百年前,但很可惜此本以散佚。目前仅有以下三种译本:
一、《楞伽阿跋多罗宝经》,四卷一品,刘宋˙元嘉十二年(西元四三五年)求那跋多罗(功德贤)译。“宝”为宋本所特有,似为译者所加上,魏、唐二本皆无此宝字。或约佛、菩萨具有清净功德,所变现国土亦清净庄严,佛、菩萨集会一处,所现国土自然微妙庄严,以此故功德贤法师,将之译为“宝”吧!
二、《入楞伽经》十卷十八品,元魏˙延昌二年(西元五一三年),菩提流支(觉爱)译。“入楞伽”意思是进入楞伽岛,楞伽岛一般皆以之为锡兰,但学者间并不太确定即是此地。“入”可能是指佛陀来到楞伽岛上,一般皆假定本经是佛陀驻锡在岛上所宣说的,本经是佛陀与菩萨众中的上首之一—大慧(Mahamati)的对话集结而成。佛陀在如此偏远的海陬小岛上宣讲佛法,并进而编集成经文流通于世,显然极为不寻常。
三、《大乘入楞伽经》七卷十品,李唐˙武则天时,久视元年(西元七ΟΟ年),天竺三藏法师实叉难陀(此云学喜)再译此经,文义明畅,广略适中,特别重新立题曰《大乘入楞伽》,较魏译加“大乘”二字,为简别中、下乘法(即宋译本)无上宝之义。
据《开元录》所载:昙无谶所据的梵本与后来求那跋陀罗(Guna-bhadra)、菩提流支(Bodhiruci)与实叉难陀(wiksha-nada)所用者为同一梵本《楞伽经》,但此一说法,今之日本学者铃木大拙先生,则持不同看法。[4] 宋译本文体比较深奥,但代表最古楞伽,功德贤法师不善华文,多采用直译,然可作后二译本之根据。魏译本文多义晦,唐译本较为明畅,易于研读。到了明朝有一员珂法师,将此三种译本合译为《楞伽会译》,民初支那内学院参考三种译本,再加糅译,使本经经义更为明确、完整,确能便利于后学。
上述三部译本,均收在《大正藏》第十六册。此外,另有藏译本二种,其一与梵文原典完全一致,另一为求那跋陀罗汉译本的重译本。又日本˙南条文雄于一九二三年,曾校刊梵文本行世,系尼泊尔所传之梵本。在三种汉译本中,实叉难陀的译本与现存梵本比较接近,而求那跋陀罗的译本,则最能表现此经的原始型态,流行亦最广。
三、《楞伽经》的特色
《楞伽经》对中国佛教影响颇大,相传中国禅宗初祖菩提达摩,曾将宋译本《楞伽经》授与慧可,并云:“我观汉地,唯有此经,仁者依行,自得度世。”,因而此经成为禅宗祖师传承所依据之重要经典,达摩以后,直至弘灿无不注释、读写此经,以此经为修禅之蓝本。《传灯录》记载五祖曾在墙壁上画有楞伽修定图,可见到五祖时,也以此经为禅宗主要根据。到了六祖惠能,因听《金刚经》之“应无所住,而生其心”开悟后,才以《金刚经》代替了四卷《楞伽经》。
此经自传入中国,历代大德们注疏甚多,重要者有:唐˙法藏《入楞伽经玄义》一卷,唐˙净觉《楞伽师资记》一卷,宋˙善月《楞伽(阿跋多罗宝)经通义》,宋˙正受《楞伽经集注》四卷,明˙德清《观楞伽经记》八卷、《楞伽补遗》一卷,明˙智旭《楞伽义疏》九卷、《楞伽玄义》一卷,明˙宗防、如杞同注《楞伽(阿跋多罗宝)经注解》八卷,清˙净挺《楞伽经心印》一卷,民国以来太虚大师作《楞伽经义疏》,欧阳渐居士着有《楞伽疏决》,邱嘘明居士着有《楞伽疏证》。此三位之经注,皆不同于古人之作,由能以《楞伽》异译解说,使其义理更为精确。又,今之印顺法师,亦曾三讲《楞伽》,听者曾有记录,惟以时讲时辍,致文记零落,后有当时学僧印海法师,以个人之笔记,加之润饰,出《楞伽亲闻记》一书予以流通。
如来藏与阿赖耶识的统一,可说是《楞伽经》的特色,如经上说:
宋译:
修行者作解脱想,不离不转名如来藏识藏,七识流转不灭。所以者何?彼因攀缘诸识生故。
欲求胜进者,当净如来藏及识藏名。大慧!若无识藏名如来藏者,则无生灭。
唐译:
得解脱想,而实未舍未转如来藏中藏识之名。若无藏识,七识则灭,何以故?因彼及所缘而得生故。
欲得胜法,应净如来藏藏识之名。大慧!若无如来藏名藏识者,则无生灭。
魏译:
生解脱相,以不转灭虚妄相故,大慧!如来藏识不在阿梨耶识中,是故七种识有生有灭,如来藏识不生不灭。何以故?彼七种识依诸境界念观而生。
欲证胜法,如来藏阿梨耶识者,应当修行令清净故。大慧!若如来藏阿梨耶识名为无者,离阿梨耶识,无生无灭。[5]
以如来藏(藏识)与七识对论,所以转舍阿赖耶识,只是除去覆障真相的虚伪恶习所熏,净除阿赖耶识的名称而已。《楞伽经》所说的阿赖耶识,特重心真如,而有被解说“真心”的可能!
《楞伽经》是后期大乘论经,抉择当时印度内外诸学,近无着、世亲之学。经义的主要根据,乃源于大众部之“心性本净”说,[6] 又融摄了犊子系“不即蕴,不离蕴”的真我说,而成“真常”与“净心”之融的唯心论。然经标“如来藏藏识”为依,与无着、世亲学有不同,盖承《阿毗达磨大乘经》依他通二分,进而贯通如来藏与阿赖耶二大思想系者。
四、空如来藏
佛法所说的“空”,是“最甚深处”,而听者总是容易想像为什么都没有。爱有恶空,是众生的常情,所以大乘空义,信受者少,信受的也容易生误解。《般若经》说一切法本性空(prakrti-wunyata),又说一切法毕竟空(atyanta-wunyata);说本性净(prakrti-viwuddhi),又说毕竟净(atyanta- viwuddhi),净与空有什么不同意义呢?《大智度论》卷六三说:
毕竟空即是毕竟净,以人畏空,故言清净。[7]
《般若经》是实践的平等法门,一切法本空,一切法本净,所以说清净。我、法、色、心、凡、圣、道、果皆是清净的。这是般若正观的平等法门,是实践的,向上的。如来藏自性清净,指出众生具有如来性,为成佛净因;或以如来藏为依止,建立凡圣染净一切法。龙树菩萨的解说,对“初期大乘”说空,而演化为“后期大乘”的说有。提供了一项应机说教的合理解说。
如来藏有三义:
(一) 法身(dharma-kaya),是遍在一切众生身(心)中,法身遍众生,就是佛智遍众生,如《宝性论》卷四说:
于众生界中,无有一众生离如来法身,在法身外;离于如来智,在如来智外。如种种色像,不离虚空中,是故偈言:譬如诸色像,不离于虚空,如是众生身,不离诸佛智。以如是义故说一切众生,皆有如来藏。[8]
又《楞伽经》说:
如来藏自性清净,转三十二相,入于一切众生身中。[9]
另《观无量寿经》亦说:
诸佛如来是法界身,入一切众生心想中。[10]
法身是究竟圆满的佛果。
(二) 真如(tathata),是一切无差别,本性无差别,是指心的本性清净说,如《大乘庄严经论》所说:
一切无别故,得如清净故,故说诸众生,名为如来藏。[11]
(三) 佛性—佛种性(buddha-gotra),是众生确实有的,依《胜鬘经》说:
依如来藏故证涅槃;世尊!若无如来藏者,不得厌苦乐求涅槃。[12]
这样,虽说三义,其实只是一件事,从佛说到遍众生中,是法身遍满义;从众生说到有佛性,是佛种性义;约众生与佛平等说,是真如无差别义。虽有三义,都是为了说明“一切众生有如来藏”。
佛说无常、无我、涅槃,是佛法的最甚深处,对一般人来说,是非常难以理解也难以信受的。佛为了外道的怖畏无我(nir-atman),妄执有我(atman),所以说如来藏,如来藏不是神我,却有神我的色彩。如《楞伽阿跋多罗宝经》卷二,大慧(mahamati)菩萨问佛:
云何世尊同外道说我,言有如来藏耶?世尊!外道亦说有常作者,离于求那,周遍不灭。世尊!彼说有我。佛告大慧:我说如来藏,不同外道所说之我。大慧!有时说空、无相、无愿、如、实际、法性、法身、涅槃……如是等句说如来藏已,如来应供等正觉,为断愚夫畏无我句故,说离妄想无所有境如来藏门。……开引计我诸外道故,说如来藏,令离不实我见妄想,入三解脱门境界,悕望疾得阿耨多罗三藐三菩提。是故如来应供等正觉,作如是说如来之藏。……为离外道见故,当依无我如来之藏![13]
经中大慧菩萨,代表了一般众生的心理,请佛解说。《楞伽经》中佛说如来藏是如(tathata)、实际(bhuta-koti)、法性(dharma-dhatu)等异名,是“离妄想无所有境界”。经中常见的真如、法界等,为什么又要称为如来藏呢?这是为了“断愚夫畏无我句”,“开引计我诸外道”的方便。在生死流转与解脱中,外道都是主张有“我(atman)”的。对生死说“我”是作者;解脱“我”就离生死而常乐。佛说生死流转,在生生流转中的,只是五阴、六界、六入(处),并没有我。在外道看来,如没有我,那谁在生?谁在灭?谁在作业?谁在受报呢?没有我,解脱不就等于什么都没有了吗?灭(nirodha)与空被解说为什么都没有了。佛不得已,只好将真如说为如来藏,说得近于外道的神我。如信受如来藏说,更进一步理解其内容,就知道与神我不同,实在是“离妄想无所有”的真如,不起我见、法见,从三解脱门(trini-vimoksa-mukhani)向佛道,如来藏是诱化外道的方便,所以是“无我如来之藏”。
五、不空如来藏
《楞伽经》引入了阿赖耶,使阿赖耶与如来藏发生了关系,如《楞伽阿跋多罗宝经》卷四说:
大慧!善不善者,谓八识。何等为八?谓如来藏名识藏心、意、意识,及五识身。[14]
八识,是瑜伽学者的创说。识藏,就是藏识—阿赖耶识。唯识论以阿赖耶为一切的所知依,而建立流转与还灭。如《摄大乘论》引《阿毗达磨大乘经》云:
无时始来界,一切法等依,由此有诸趣及涅槃证得。
将“无时始来界”解说为阿赖耶,论中:阿赖耶是以虚妄分别为自性的,众生无始无明,即受无数的虚妄杂染熏习,熏习所成的杂染种子,皆聚藏于阿赖耶中,为阿赖耶自性所摄。《楞伽经》所说的如来藏为依,也是如此,不过融合了瑜伽唯识说,如经中说:
甚深如来藏,而与七识俱。[15]
由此可知,如来藏有习气名阿赖耶识,并会形成七转识的作用,因此若能证知所有境界都是自心所现时,转识便不会生起。所以转舍阿赖耶识,只是除去覆蔽真相的虚伪恶习所熏,净除阿赖耶识的名称而已。
为什么“如来藏名藏识”可以为一切法依止?而不是前七识呢?《楞伽阿跋多罗宝经》卷四说:
大慧菩萨复白佛言:世尊!惟愿世尊更为我说!阴界入生灭,彼无有我,谁生谁灭?愚夫者依于生灭,不觉苦尽,不识涅槃。
佛告大慧:如来之藏,是善不善因,能遍兴造一切趣生,譬如伎儿变现诸趣,离我我所。……为无始恶习所熏,名为识藏,生无明住地,与七识俱。如海波浪,常生不断;离无常过,离于我论,自性无垢,毕竟清净。[16]
《楞伽经》以真如为如来藏与阿赖耶的含义,当然是并不完全一致的,但到底结合为第八识了。如来藏是极清净的本体,与一切称性功德相称,因为无始妄染所覆,清净的如来藏体而成为阿赖耶了。如经中说:
此如来藏识藏,一切声闻、缘觉心想所见,虽自性净,客尘所覆故犹见不净。[17]
如来藏为生死依,于诸行生灭法外,立常住不变、不生不灭的如来藏(藏识)为依止。“如来之藏,是善不善因,能遍兴造一切(五)趣(四)生”,所说的因是—依止因“为依、为住、为建立”的意义。依如来藏—自性清净心而有生死,正如依虚空而有风、水、地一样,如来藏是善不善因,为生死依止,决不是如来藏—真如能生起善恶,流转生死,只是善恶、生死依如来藏而成立,如云雾依于虚空一样。云雾依于虚空,虚空自性还是那样明净,虽然似乎虚空晦昧而失去明净,其实是不见而不是虚空有任何变化。所以经上接着说:“离无常过,离于我论,自性无垢,毕竟清净”。为了化导没有常住法就不能成立生死流转的凡夫见,所以说如来藏为因为依。[18]
佛说如来常住,有如来藏,但也说到空,如来藏可以说是空,但空与烦恼不相应,而如来藏自体,与如来藏相应的是不思议功德法,是决定不空的。如来藏有空、不空二义,正是虚妄法空,真实法不空的立场。《央掘摩罗经》卷二说:
有异法是空,有异法不空。……云何于空相,而言真解脱!……如来真解脱,不空亦如是,出离一切过,故说解脱空,如来实不空。离一切烦恼,及诸天人阴,是故说名空。[19]
后期大乘佛教,是以一切法空为不了义,而说“有异法是空,有异法不空”的。依《般若经》本义,“空、无相、无愿”,与“无生、清净、寂灭”等,同样是甚深涅槃的增语,[20] 空与无的意义是不相同的。俗空真实,有为行空而无为(如来涅槃)不空,是如来藏说的决定说,但如来藏法门,却诃责空教,宣说真实不空的究竟法门,与《般若》、《深密》经意,恰好相反!魏译本《入楞伽经》卷八(大正一六˙五五九下)说:
刹尼迦者,名之为空。阿梨耶识名如来藏,无共意转识熏习故,名之为空;具足无漏熏习故,名为不空。[21]
刹尼迦—刹那(ksanika),[22] 是与如来藏相离的,所以是空(wanyata)的;无漏习气(非刹那)是不空(a-wuvya)的。空是有为生灭的,不空是无为不生灭的。依于如来藏的烦恼等有为法,是空的;依于如来藏不离不异的,无量无边的不思议佛法是不空的。《楞伽经》依无漏习气说,而归宗于如来藏学。
六、结语
《楞伽经》一方面于其开头标榜以“五法、三性、八识、二无我”为纲要,故在基本上承受着唯识思想;但另一方面,于后卷中,则将阿赖耶识,认为与如来藏同一。《楞伽经》的内容相当杂多,其唯识说也并不太有组织,倒可说是一种唯心思想,而如来藏说也纳入其中。然而,同样将阿赖耶识与如来藏视为同一之说,而继起的《大乘起信论》,竟持有如来藏思想之代表作的地位。如地论宗则论定《大乘起信论》为最高地,另外如《圆觉经》则受到天台、贤首等宗的尊重,而列为自宗要典。因之,《楞伽经》在中国,被视为如来藏系的经典而受重视的。
如来藏说传入中国后,受到中国佛教的极度赞扬,并成为中国佛教的主流。有“神我色彩”的如来藏说,虽受中国佛教的激赏,这却与在印度的情况正好相反。印度传统佛教如中观、瑜伽各派认为其为不了义说,甚而重新加以解释,使之合理化、佛法化。瑜伽派的抨击,源自宗见的不同自无庸置评;般若中观等性空学者,约缘起空性或真如空,予以重新诠释,虽有其美意,或可不必如此美意。其实如来藏说有其独特的体系,更有其特别的价值,非一定得用中观及瑜伽学者的立场来看它不可。千百年来佛法之所以能广布流传屹立不摇,如来藏可说功勋显赫,不可抹煞。所以对如来藏说,我们必须从另一个角度,给予另一番的肯定。
【参考书目】
1. 大正藏一二、一六、三一等册。
2. 印顺导师˙《胜鬘经讲记》˙正闻出版社˙中华民国四十年九月初版˙中华民国八十年九月修定重版。一~二七五页。
3. 印顺导师˙《如来藏之研究》˙正闻出版社˙中华民国七十年十二月初版˙中华民国七十七年一月三版。一~二七四页。
4. 印顺导师˙《初期大乘佛教之起源与开展》˙正闻出版社˙中华民国七十五年五月出版˙一~一三三O页。
5. 印顺导师˙《印度佛教思想史》˙正闻出版社˙中华民国七十七年四月初版˙一~四四六页。
6. 印顺导师˙《华雨集》第一册〈楞伽阿跋多罗宝经释题〉˙正闻出版社˙中华民国八十二年四月初版˙一~四九O页。
7. 高崎直道等着;李世杰译˙(世界佛学名着译丛《如来藏思想》)˙华宇出版社˙中华民国七十五年十二月初版˙一~三六五页。
8. 高崎直道˙《楞伽经》大藏出版株式会社˙昭和五十五年一月十日初版发行˙昭和六十年十一月十日再版发行˙一~三九三页。
【工具书】
1. 蓝吉富主编˙《中华佛教百科全书》˙中华佛教百科文献基金会˙西元一九九四年元月出版。
2. 慈怡主编˙《佛光大辞典》?佛光出版社˙西元一九八八年十二月二版。
--------------------------------------------------------------------------------
[1] 《解深密经》卷二(大正一六˙六九七上~中):“初于一时,在婆罗豇斯仙人堕处施鹿林中,惟为发趣声闻乘者,以四谛相转正*轮。……在昔第二时中,惟为发趣修大乘者,依一切法皆无自性,无生无灭,本来寂静,自性涅槃,以隐密相转正*轮。……于今第三时中,普为发趣一切乘者,依一切法皆无自性,无生无灭,本来寂静,自性涅槃,无自性性,以显了相转正*轮”。初时说四谛,是声闻法(代表原始与部派佛教)。大乘法中,初说一切无自性空,后来解说为“无其所无,有其所有”:这是大乘法分前期与后期的确证。一切经是佛说的,所以表示为世尊说法的三阶段。(见印顺导师《初期大乘佛教之起源与开展》22页)
[2] 《罗摩耶那诗篇》又译《罗摩传》、《罗摩延书》,为印度两大史诗之一。此诗之篇幅较另一史诗《摩诃罗婆多》小。全诗有二万四千颂,分为七篇。全书七篇,叙述憍萨罗国王子罗摩,遭嫉而被放逐十四年,其后为拯救被魔王掳走的王妃息妲,乃远赴楞伽岛与魔王大战。最后,大败魔王,夫妻团圆并且返国为王。
[3] 《入楞伽经》卷一(大正一六˙五一四下~五一五上)说:“尔时婆伽婆,于大海龙王宫说法,满七日已度至南岸。……尔时婆伽婆,遥望观察摩罗耶山楞伽城,光颜舒悦如动金山,熙怡微笑而作是言…… 尔时罗婆那夜叉王,以佛神力闻如来声。时婆伽婆离海龙王宫度大海已,与诸那由他无量释梵天王诸龙王等围绕恭敬。”
[4] 铃木先生认为:“第一本汉译《楞伽经》是在距今一千五百年之前译出,但此本已散佚。昙无谶是在西元四一二年来华,花了八年的时间译出《大般涅槃经》,在四十九岁死亡,因此所谓的‘同一梵本’实为相当暧昧的说法。”(参阅铃木大拙着˙郭忠生译《汉译楞伽经》)
[5] 《楞伽阿跋多罗宝经》卷四(大正一六˙五一O中)。《大乘入楞伽经》卷五(大正一六˙六一九下)。《入楞伽经》卷七(大正一六˙五五六下)。
[6] 印顺导师《如来藏之研究》〈心性本净说之发展〉六七~八八页。
[7] 《大智度论》卷六三(大正二五˙五O八下)。
[8] 《宝性论》卷四(大正三一˙八三八下)
[9] 《楞伽阿跋多罗宝经》卷二(大正一六˙四八九上)。
[10] 《观无量寿佛经》(大正一二˙三四三上)。
[11] 《大乘庄严经论》卷三(大正三一˙六O四下)。
[12] 《摄大乘论》卷上(大正三一˙一一四上)。
[13] 《楞伽阿跋多罗宝经》卷二(大正一六˙四八九中)。
[14] 《楞伽阿跋多罗宝经》卷四(大正一六˙五一二中)。
[15] 《楞伽阿跋多罗宝经》卷四(大正一六˙五一O下)。《入楞伽经》卷七(大正一六˙五五七上)。《大乘入楞伽经》卷五(大正一六˙六二O上)。
[16] 《楞伽阿跋多罗宝经》卷四(大正一六˙五一O上~中)。
[17] 《楞伽阿跋多罗宝经》卷四(大正一六˙五一O下)。
[18] 印顺导师《如来藏之研究》〈如来藏佛性之抉择〉二四六~二四七页。
[19] 《央掘摩罗经》卷二(大正二˙五二七中~下)。
[20] 印顺导师《初期大乘佛教之起源与开展》七一七~七一八页。
[21] 《入楞伽经》卷八(大正一六˙五五九下)。
[22] 《楞伽阿跋多罗宝经》卷四(大正一六˙五一二中)说:“大慧!刹那者,名识藏如来藏,意俱生识习气刹那,无漏习气非刹那,非凡愚所觉。计着刹那论故,不觉一切法刹那(与)非刹那,以断见坏无为法。”如来藏名藏识中,生七识的习气,是刹那(ksanika),是有为生灭法;另有无漏习气,是非刹那,也就是不生灭的无为法。(见印顺导师《如来藏之研究》二四七页)。
微信公众号:福宝网 |
微信小程序:福宝网 |
楞伽经提要
楞伽经提要 杜大威 由于教学需要,故作此提要,并将全部《楞伽经》文作了白话编译。先略述本经在禅宗内地位。 宋.苏
评论2015-01-0746792
楞伽经概说
印海法师选自‘觉有情’法印寺文教中心发行一、本经的异译二、四卷楞伽与禅宗之关系三、本经的特色四、本经之内容五、本经之组织
评论2015-01-077566
楞伽经疏
楞伽阿跋多罗宝经卷第一之上疏月溪法师讲楞伽阿跋多罗宝经序朝议大夫直龙图阁权江淮荆浙等路制置盐矾兼发运副使上护军赐紫金鱼袋
评论2015-01-0769163
《楞伽经》与灵辨的《华严经论》
《楞伽经》与灵辨的《华严经论》张文良灵辨的《华严经论》是中国佛教学者对《华严经》最早的注释书之一。此注释书本来是百卷大着
评论2015-01-0758785
楞伽经四种禅
妙境长老2002年于法云寺禅学院《楞伽经》的四种禅,我们突然间要讲这四种禅,也应该是有一个缘起的。现在有两个原因,第一个原因,我
评论2015-01-0715433
从“八识”看《楞伽经》的如来藏思想
廖红宇摘要:《楞伽经》是一部融摄唯识阿赖耶识法义,成立真常唯心的如来藏思想,代表印度后期大乘佛教如来藏系的经典。本经的宗旨在
评论2015-01-0749528
《大乘入楞伽经》讲要
《大乘入楞伽经》讲要 讲述:净明山人 这部经是佛教传灯的经典,达摩从印度来,他就是带着这个《楞伽经》来印证心地的
评论2015-01-0752027
楞伽经四种禅(讲于加州闻思修居士林)
《楞伽经四种禅》2001/02/05于加州闻思修居士林冯居士、各位居士、各位法友,大家好。阿弥陀佛!我们就开始讲,不要讲其他的话,不讲
评论2015-01-0781822