分享好友 文化首页 频道列表

世界首部四语对照《大藏经》翻译名义集出版填补空白

2015-06-23 20:4055340

佛宝网北京讯 由西藏大学文学院教师、藏学研究学者普琼次仁编著的《翻译名义集——藏梵英汉对照词典》近日出版,这是教育部人文社会科学重点研究基地重大项目,填补了世界藏学、佛学研究领域空白。
“翻译名义集”是佛学经典《大藏经》中的一函,原文是以梵文-藏文对照形式记录于公元8世纪左右,主要为《大藏经》中佛教用语、哲学术语进行名词解释,同时记录与佛教起源等相关的印度地名、山、河以及珍贵花草等自然科学类名称,以及对印度古代哲学家等人物注解。
普琼次仁博士毕业于挪威奥斯陆大学东方语学院,据他的介绍,《翻译名义集——藏梵英汉对照词典》遵从了《大藏经》翻译名义集收录的词条顺序以及章节分类,除准确的四语翻译外,重点对各名词进行了藏文拉丁文转写和梵文拉丁文转写,成为全世界首部集四种语言并有标准国际通用拉丁文转写的翻译名义集。
据记者了解,关于梵文《大藏经》中“翻译名义集”这一函的各语种翻译版本最早出现于19世纪初,由匈牙利学者乔马作出梵、藏、英对照翻译,这一版本在1910年得以出版其中的第一部分,但由于作者改变原文编排顺序、分类,在收录词汇方面有相当一部分的脱落,特别是藏文部分多有拼写错误,至今未成为可信赖版本。
20世纪初,陆续出现苏联的梵文单行版本、日本的梵藏汉对校版本;20世纪末,印度、中国等地学者对《翻译名义集》进行整理、翻译研究,但由于各语种的局限性,这些版本仍有缺憾。
2012年,普琼次仁开始着手翻译、编纂“翻译名义集”。他先后搜集整理纳塘、北京、德格、卓尼、颇赖奈五种版本的《大藏经》,以其中最完整的德格版本做基础,参考、比较其他版本,进行再整理和翻译。经过三年的努力,这部词典得以出版。
普琼次仁说,目前在国际上的学术研究中,很多佛教术语缺乏梵文对应词条翻译,许多学者发表的学术论文中,尤其涉及人名、地名、佛教用语时,直接使用梵文术语,但无相应的英文或拉丁文翻译、转写,使阅读者不知其义,无法理解。“因此有一本国际通用的工具书,起到翻译、沟通的作用十分重要。”他说。
反对 0
举报 0
收藏 0

 微信公众号:福宝网

 微信小程序:福宝网
英歌鼓舞,岭南佛韵共谱丝路新章 | 岭南佛教文化艺术
2025年2月16-17日,广州增城百花古寺将举办首届岭南佛教文化艺术交流会暨广州第三届海上丝绸之路佛教文化交流系列活动;通过多年

评论2025-02-07104

海南国懋国际2024秋季慈善拍卖会即将举行
海南国懋国际2024秋季慈善拍卖会将于2025年1月5日下午2点在海口龙泉花园酒店盛大举行,为藏家献上一场荟萃古今艺术珍品的收藏盛

评论2025-01-01197

王林、王林贵中国画跨年巡展在重庆华岩寺佛教艺术馆开幕
2024年12月23日下午, 由中国民族艺术研究院、华岩佛教艺术馆主办的花开见佛王林、王林贵中国画跨年巡展开幕式在华岩寺弘法楼一

评论2024-12-27148

“心源·墨道”王万成工作室揭牌仪式暨中国画作品展在甘肃美术馆开幕
来源:瀚墨网 作者:任祚旺翰墨网讯:12月18日,心源墨道王万成工作室揭牌仪式暨中国画作品展在甘肃美术馆开幕,展览由甘肃省文

评论2024-12-21461

美澳高僧大德参观澳门佛教祈福珍宝展
2024年12月7日,世界佛教僧伽会副会长、美国佛教联合会常务副会长、美国纽约东禅寺住持通智法师,澳中佛教总会会长般若法师等一

评论2024-12-11120

首届整合儒学论坛在上海召开
12月1日,由上海高校智库复旦大学政党建设与国家发展研究中心、沂山书院、上海医师协会整合医学分会、东方现代文明研究院(筹)

评论2024-12-07385

中国重庆华岩寺藏剪纸艺术展在美国洛杉矶西来寺佛光缘美术馆展出
2024年11月19日,一场汇聚了中国传统文化精髓的剪纸艺术展在美国洛杉矶西来寺拉开帷幕,此次展览为期两个月,至2025年1月19日结

评论2024-11-29118