(世尊为度弟弟难陀出家,多次和他讲述出家的巨大功德,可是难陀不愿意,总是和世尊说:我不想出家,我愿意尽形寿以衣服、卧具、饮食、汤药四事供养佛陀和僧众。)
尔时世尊。经于少时。饭食讫已。将一侍者。徐徐向彼释种童子难陀之家。然彼释种童子难陀。当于彼时。在重阁上。共孙陀利。升楼观看。游遨而坐。尔时难陀。在楼阁上。遥见世尊。将至其所。速即惊起。下于重阁。往至佛边。顶礼佛足。却立一面。因白佛言。善来世尊。何从远至。唯愿垂神。入我堂室。升座而坐。
尔时世尊。入彼堂室。升座坐已。慰喻难陀。慰喻已讫。默然而坐。
尔时难陀白佛言。世尊。唯愿今者于此受供。我遣备办肴膳饮食。佛告难陀。我已食讫。不须备办。
尔时释种童子难陀。复白佛言。今有蜜浆。非时饮不。佛告难陀。我随汝意。尔时难陀。复白佛言。唯然世尊。于是难陀。执持佛钵。盛非时浆。奉与世尊。于时世尊。未为受取。
尔时释种童子难陀。即持彼钵。将与侍者。而彼侍者。复不受取。
尔时世尊。从座而起。与诸侍从相逐而还。欲向本处。其释童子。亦从重阁。持彼蜜浆。欲随佛去。
尔时释种女孙陀利。见释难陀执其满钵非时蜜浆从世尊行。其孙陀利。梳头未讫。便即高声。唤难陀言。圣子难陀。欲何去也。尔时难陀。指彼钵言。欲将此钵奉送如来。至彼即还。孙陀利言。圣子速来。莫久住彼。
(有一天,世尊吃过午饭,带着侍者去难陀家。难陀正和夫人孙陀利在楼阁上坐着,远远的看到世尊走过来,赶紧起座下楼,走到世尊跟前顶礼佛足,然后站在旁边对佛说:世尊远道而来,请世尊到我家里坐一坐。世尊于是来到难陀家里坐下,对难陀慰问一番。难陀说:我让人准备膳食,请世尊受供。佛说:不用准备,我已经吃过了。难陀又问:那您喝点蜂蜜吗?佛说:随意吧。于是难陀拿着佛的钵,盛上蜂蜜向佛奉上,世尊没有接受。难陀又将钵递给侍者,侍者也没有接受。这时,世尊站起来,准备和侍者回住处,难陀手持装着蜂蜜的佛钵,准备随佛回去。难陀的夫人孙陀利看到后,头还没梳完,就大声问道:难陀,你要去哪儿?难陀指着佛钵说:我要把这个钵送还给如来,送到了就回来。孙陀利说:速去速回,不要在那待太久了。)
尔时世尊。出难陀家。为难陀故。步行东西。在于街巷。欲令城内一切人民。见彼难陀执非时浆随逐于佛是时人民。见此事已。各相谓言。今者世尊。必令难陀舍家出家。
尔时世尊。至僧伽蓝。唤一比丘。密以手指。作其相貌。令取难陀手中蜜钵。时彼比丘。知解佛意。从难陀边。即取其钵。
尔时难陀。顶礼佛足。白言。世尊。我今辞佛。欲还向家。佛告难陀。汝莫还去。尔时难陀。复白佛言。世尊。我今思惟。不欲出家所以者何。我欲四事。尽其一形。供养如来及众僧故。
(世尊从难陀家出来后,有意穿街过巷,为了让城里的人们都看到难陀手持蜂蜜跟随佛陀,大家见此情形,都说世尊今天一定是要让难陀出家的了。世尊回到住处后,叫一个比丘从难陀手里接过盛蜜的钵。难陀见钵已送还世尊,就顶礼佛足说:世尊,我要先回家去了。佛说:你不要回去了。难陀说:世尊,我不想出家,因为我想尽形寿四事供养如来和僧众。)
尔时世尊。复告难陀。作如是言。此阎浮提世界。纵广七千由旬。北面广阔。南面狭小。犹如车箱。满中罗汉。稠若甘蔗竹苇麻稻。若有善男子善女人。供养彼等诸阿罗汉。尽其一形。四事不阙。彼等罗汉。入涅槃后。复更供养。起舍利塔。于其塔上。各施幡盖。及宝铃幢。复以香华。及诸油灯。种种供养。于汝意云何。是善男子善女人等。功德多不。难陀白言。得福甚多。
尔时世尊。复告难陀。若有罗汉。满此阎浮。有人尽形。四事供养。乃至香华。然诸油灯。若复有人。供养一佛功德果报。倍胜于彼。
复次难陀。若人能入佛法教中。乃至出家。一日一夜。行于清净。梵行之法。此之果报。倍多于彼。是故难陀。必定出家。莫复贪受五欲乐也。
复次难陀。诸欲少味。多有苦患。诸欲无常。是可厌离。是大苦本。是大疮疣。是大恶刺。是大厄缚。是大苦恼。是损减相。是破坏相无常不住。无时暂停。是不牢固。危脆易坏。多有怖畏。苦空无我。汝今必当谛观诸欲如是过患。难陀。汝今应善思惟五欲过患。莫贪着也。
尔时世尊。虽向难陀说此过患。然其难陀。心故不欲愿乐出家。但敬佛故。低徊俯仰。白言。世尊。我当出家。
(世尊对难陀说:如果有人供养一佛,其功德果报要远远超过尽形寿四事供养充满整个阎浮提的阿罗汉;如果有人于佛教中出家一日一夜,守持清净戒律,那么功德果报又要远胜于供养佛陀。所以难陀你一定要出家,不要再贪着五欲之乐了,五欲有众多的过患,是无常的,应当厌离,五欲是痛苦的根本,就像脓疮一样,你要好好思维观察五欲的过患,不要贪着啊。虽然世尊向难陀宣说了五欲的种种过患,难陀心里还是不愿意出家,但由于敬畏世尊,只好不情愿地答应了。)
尔时世尊。且因经行。以指作相。招一比丘。来语之言。汝当唤一剃发师来。时彼比丘。即唤众中一剃发师。在难陀前。手执剃刀。欲为难陀剃其须发。尔时难陀。捉拳向彼剃除发师。作如是言。汝今何力敢剃我头。
尔时世尊。正念正意。告难陀言。来汝比丘。入我法中。行于梵行。尽诸苦故。尔时如来。作是语已。难陀须发。即自堕落。犹如比丘。剃其须发。始经七日。自然体着袈裟色衣。手执钵盂如法之器。而彼长老。即成出家。受具足戒。于时难陀。可喜端正。诸人乐观。有三十相。具足不阙。身体金色。高下四指。不及如来。所作袈裟。与佛衣服。等无有异。作已受持。或诸比丘。遥见来者。皆谓难陀即是世尊。欲起迎逆。及至知非。始还本座。以此因缘。而诸比丘。嫌恨筹量。而作是言。长老难陀。云何与佛衣服一等。而用受持。时诸比丘。即往白佛。
(于是世尊让一个比丘请理发师来,准备为难陀剃度,谁知难陀举起拳头对理发师说:你是何许人也,敢来剃我的头?这时,世尊对难陀说善来比丘,须发自落,难陀就现出了比丘相。难陀具有三十种大丈夫相,只差如来两相,他做的袈裟和佛陀的一模一样,当他穿上袈裟,比丘们从远处看去都把难陀当成佛陀,当迎上去的时候才发现不是。比丘们因此心里很不高兴,说难陀为什么和佛陀穿一样的衣服,就去告诉佛陀。)
尔时世尊。以此因缘。寻时聚集诸比丘众。问难陀言。汝作衣服僧伽梨等。与佛同量。而受持不。
尔时难陀白言。世尊。此事实然。佛言难陀。此不如法。汝今云何与佛世尊。同量受持僧伽梨也。
尔时世尊。诃责难陀。教如是已。告诸比丘。从今日后。悉皆不得依世尊量作诸衣服而受持也。若有违者。如法治罪。
尔时难陀。作如是念。世尊已断。不复更听依世尊量受持衣服。今所作衣。必须治打出其光泽而受持也。
尔时难陀。寻即作彼打治之衣光泽而服。执持钵器。眼涂媚药。庄严其身。脚着革屣。左手执伞。右手持钵。诣向佛所白言。世尊。我欲往入聚落乞食。尔时佛告长老难陀。作如是言。汝今岂非善男子也。信心舍家而出家乎。难陀答言。如是世尊。事实然也。
尔时世尊。复告难陀。作如是言。汝既信心之善男子。舍家出家。所持衣服。何故打治令出光泽。复以何缘。庄严身体。眼涂媚药。脚着革屣。一手执伞。一手持钵。欲乞食也。
复次难陀。汝若在于阿兰若处。乞食活命。着粪扫衣。此乃为善。
尔时世尊。以此因缘。而说偈言。
何时当得见难陀 住于空闲常乞食
少欲知足舍遗余 又乐远离诸欲想
尔时世尊。以此因缘。以此事相。集诸比丘。而告之言。诸比丘辈。从今日后。不得复着打出光衣。若有受持出光衣者。如法治罪。
亦复不得眼涂媚药。及妙革屣。亦复不得执轻妙钵。
亦复不得执伞入城聚落乞食。若如是者。悉如法治。
(佛陀于是召集所有比丘,问难陀:你是不是穿著和佛一样的袈裟呀?难陀回答说是的。世尊呵责难陀道:这是不如法的,你怎么能穿和佛一样的袈裟呢?佛和比丘们说:从今以后,不可以和世尊穿一样的袈裟,违者如法治罪。此后有一天,难陀穿上光鲜的衣服,涂上眼霜,脚穿皮鞋,左手撑伞,右手持钵,来对佛陀说:世尊,我准备外出乞食。佛说:你是不是以信心出家的善男子?难陀说是的。世尊说:你既然是以信心出家的善男子,为什么这般打扮自己:衣着光鲜、涂眼霜、穿皮鞋,撑着伞去托钵乞食呢?你应该在寂静之处乞食活命,穿粪扫衣,这样才对。以此因缘,世尊又召集比丘们宣布:以后不得穿著光鲜的衣服,不得涂眼霜,不得穿皮鞋,也不可以撑伞外出乞食,违者如法治罪。)
尔时难陀。虽被世尊断此打治光泽之衣。并及不得眼涂媚药。断好革屣。并持轻钵。及以伞盖。犹尚忆念王之势乐。不肯依断。还忆彼女释孙陀利。念其色欲。不行梵行。欲舍其戒。还本家宅。以是因缘恒画彼女孙陀利像。后于一时。至阿兰若空闲之处。或取塼瓦。或取木板。画此释女孙陀利像。如是观看。便过一日。而诸比丘。其有见者。心生嫌恨。而相谓言。长老难陀。云何在于阿兰若处。或取塼瓦。或取木板。画妇女形。竟日观看。
时诸比丘。即将此事。往至白佛。尔时世尊。以此因缘。集诸比丘。在于众内。问难陀言汝实在于阿兰若处。或取塼瓦。或取木板。画妇女形。竟日看不。难陀白佛。实尔世尊。
尔时佛告长老难陀。作如是言。汝为此事。是不善也。出家比丘。岂得画其妇女形像而观看乎。
尔时世尊。告诸比丘。作如是言。汝诸比丘。从今不得画妇女形。若实若虚。以着欲心。画已观看。若有如是故画看者。得违戒罪。
(虽然佛陀已不允许再穿光鲜的衣服等等,难陀仍然忘不了王宫里的种种享乐,还想念着家里美丽的妻子孙陀利。于是,难陀找了一个僻静的地方,用瓦片和木板刻画妻子的形象,每天看着画像过日子。有比丘看到后,心里很不高兴,就向佛陀报告。佛陀又召集难陀和比丘们,说:从今以后,不得绘画观看妇女的形像。)
又于一时。长老难陀。次第当直。守护寺舍。彼时难陀。作如是念。如来不久。当入聚落乞食之时。我于今日。当得还家。
尔时世尊。知彼难陀作是思惟。知已告言长老难陀。汝若欲行。闭诸房门。然后还去。
尔时世尊作是语已。便即往入聚落乞食。长老难陀。作如是念。世尊已入聚落乞食。我今当得还其家内。
尔时难陀。遂见世尊房门不闭作如是念我闭此门。然后还去。
即闭彼门。见舍利弗房门复开。即复往闭舍利弗门。
既闭彼门。其目揵连房门复开。寻即闭彼目连房门。
既闭彼门。见大迦叶房门复开。寻即往闭大迦叶门。
既闭彼门。复见摩诃迦旃延房。其门复开。寻复往闭迦旃延门。
既闭彼门。又见优楼频螺迦叶房门复开。寻即往闭优楼频蠡迦叶房门。既闭彼已。那提迦叶房门复开。寻复往闭那提房门。
既闭彼已。伽耶迦叶房门复开。尔时难陀。寻复闭彼伽耶房门。
既闭彼已。优波斯那房门复开。闭彼门已。见俱郗罗房门复开。
既闭彼已。复见摩诃专陀门开。闭彼门已。见利婆多房门复开。闭彼门已。见优波离波多房门复开。
如是次第。闭一门已。第二门开。闭第三已。第四门开。彼见其门一开一闭。遂作是念。彼诸比丘。当能捉我作何事过。若开若闭。我当还去。将恐世尊不久来至。作是念已。从尼俱陀树林之内。将欲出时。世尊寻以天眼。观彼难陀。已见难陀将欲出其尼俱陀处。如来见已。从迦毗罗婆苏都城。隐没其身。便即至其尼俱陀林。出现于彼。尔时难陀。见佛于彼林中出已。寻即依一尼俱陀树。隐身而坐。
(有一天,轮到难陀负责守护寺舍。难陀心想:如来外出乞食以后,我就可以回家了。世尊知道难陀的想法,就和他说:你如果要走,就要把所有的房门先关好再走。世尊说完后就外出乞食了。难陀心想:世尊走了,我现在可以回家了。刚准备走,就看见世尊的房门没关,于是就去关世尊的房门;刚关好世尊的房门,又看到舍利弗的房门打开了,于是又去关舍利弗的房门;刚关好舍利弗的房门,又看到目揵连的房门打开了;刚关好目揵连的房门,又看到大迦叶的房门打开了,刚关好大迦叶的房门,又看到摩诃迦旃延的房门打开了,刚关好迦旃延的房门,又看到优楼频螺迦叶的房门打开了......就这样,刚关好一个门,另一个门又打开。难陀心想:这些比丘捉弄我,不管了,还是赶快走吧,否则世尊不久就回来了。于是就准备从树林里出来。世尊以天眼观察到后,立刻从城里隐身回到树林。难陀看到世尊,赶紧躲到一颗树的后面藏身。)
尔时世尊。以神通力。举彼大树。置于虚空。见彼难陀藏身而坐。作如是言。汝今难陀。欲何处去。时彼难陀报言。世尊。我于今者。还复忆彼王位快乐自在之事。兼复忆彼释孙陀利。是故不乐行于梵行。意欲舍戒还于本家。佛因此事。而说偈言。
欲离丛林已得离 从林得出还入林
汝富伽罗观此事 从缚得脱还被缚
尔时世尊。为彼难陀。说法句已。更复劝言。长老难陀。汝当精心。于我自在法教之中。为尽诸苦。勤行梵行。世尊以法教化难陀。难陀犹故不忘昔日五欲乐事。及在王位适意之乐。犹复忆念释孙陀利。不乐正法行于梵行。心欲舍戒还其家宅。
(这时,世尊以神通力将大树举到虚空中,难陀就藏不住了。佛问难陀:你想去哪儿?难陀答道:我怀念王宫里的种种快乐,也怀念妻子孙陀利,所以不想行梵行,想舍戒回家。世尊规劝难陀勤修梵行,但难陀还是忘不了往日的五欲之乐,还是想着舍戒回家。)
尔时复有一大长者。欲请世尊供设饮食。于时难陀。次当守寺。尔时难陀。复作是念。世尊今者当入聚落受彼长者请食之时。我当还家。
尔时世尊。预知难陀作此忆念。知已便即告难陀言。汝今难陀。须必知时。洒扫寺地。所有澡[泳-永+盥]。悉令水满。作是语已。即往聚落。赴其所请。长老难陀。于彼之时。即作是念。今者世尊。已赴他请。往于聚落。我今可得自往向家。作是念已。顾见如来所住之房。多有粪土。见已作念。我今先往扫彼粪秽。然后向家。作是念已。执持扫帚。往扫彼房。其扫一边。风来还吹。土草满地。更须报扫。彼时难陀。复作是念。扫地且止。我先当令所有众僧水澡[泳-永+盥]器。先着水满。然后向家。作是念已。取彼澡[泳-永+盥]。将至水所。悉满盛水。其所满器。满已还覆。彼时难陀。作如是念。我今何假扫地盛水。如来今者不久还来。我今亦可速至己家。作是念已。即还从彼尼俱陀林。欲向家去。
尔时世尊。在彼所请长者之家。以过人眼清净天眼。观彼难陀。已从彼处尼俱陀林。欲出向家。既见是已。即别化身。从长者家。隐没不现。寻一念顷。至尼俱陀树林之内。在彼长老难陀前出。
尔时难陀。遥见世尊来欲至已。即上一大高峻崄堓。从彼岸下。至隈障处。存身而坐。
(一天,又有一位长者设宴供养世尊,难陀当值守寺。难陀又想:等世尊去长者家应供的时候,我就可以回家了。世尊知道难陀的想法,就告诉难陀说:你今天要打扫卫生,还要把水桶装满水。说完就出门了。难陀看到世尊已经外出,正准备回家,就看到如来所住的房间里有很多粪土,于是心想:我先把房间打扫干净再回家。刚把粪土扫到一边,一阵风又把它吹回来了。难陀想:我还是先把水打满再回家吧。刚把水盛满,桶就打翻了。难陀心想:我干嘛要扫地盛水呢,世尊不久就回来了,我得赶紧回家。于是就从树林里出来向家走去。世尊以天眼看到后,即以神通从长者家回到树林。难陀看到世尊,马上躲到山上的岩石后面。)
尔时世尊。以神通力。令彼峻堓。地平如掌。尔时世尊。见彼坐时。告言难陀。汝今在此欲作何事。于时难陀。而白佛言。婆伽婆。我已言许共孙陀利还家为期。今作是念。勿使令我成其妄语。是故我今欲往彼处。
尔时佛告长老难陀。汝今何须见孙陀利。其身如是皮裹筋骨。内有髓脑脓血屎尿皆悉充满。最可厌恶。犹如厕溷。如是难陀。我今略说。一一众生。共妇和同。所出不净。多于巨海。亦不知足。
尔时世尊。以此因缘。而说彼偈。
欲离稠林已得离 从林得脱还入林
汝富伽罗观此等 从缚得脱还得缚
尔时世尊。教化难陀。说法教言。今汝难陀。于我自在说法教中。嬉乐行于清净梵行。为欲灭诸一切苦故。
(世尊以神通力将山石化为平地,看到难陀问:你在这里要做什么?难陀回答:世尊,我已答应孙陀利要回家,如果不回去,我就犯妄语了。世尊说:你不必回去见孙陀利,她的身体只是一层薄皮包裹着筋骨和脓血屎尿罢了,有什么可爱之处呢?一切众生与女人和合所出的不净物,比大海还多,可是仍不知足。你应当守持清净梵行,以灭一切诸苦。)
续上文
尔时难陀。虽被世尊作如是等方便教化。犹故不乐行于梵行。乃共六群诸比丘等。以为朋党。数至彼边。语言论说。从晨到夜。唯论邪命诸恶等事。尔时世尊。观知其行。作如是念。此之难陀。今已学彼六群比丘。恐畏损其功德业行。我应断其共彼人等以为朋党。作是念已。即便告彼长老难陀。作如是言。难陀汝来。我欲共汝入迦毗罗婆苏都城。难陀白言。唯如尊教。尔时世尊。与彼难陀。入迦毗罗婆苏都城。入已渐至一卖鱼店。 尔时世尊。见彼店内。茅草铺上。有一百头臭烂死鱼。置彼草铺。见已告彼长老难陀。作如是言。难陀汝来。取此鱼铺一把茅草。其彼难陀。而白佛言。如世尊教。作是语已。即于彼店。在鱼铺下。抽取一秉臭恶茅草。既执取已。佛复告言长老难陀。少时捉住。还放于地。难陀白言。如世尊教。即把草住。尔时难陀。捉持彼草。经一时顷。便放于地。尔时佛复告难陀言。汝自嗅手。尔时难陀。即嗅其手。 尔时佛复告难陀言。汝手何气。长老难陀报言。世尊。唯有不净腥臭气也。 尔时佛告长老难陀。如是如是。若人亲近诸恶知识。共为朋友。交往止住。虽经少时共相随顺。后以恶业相染习故。令其恶声名闻远至。 尔时世尊因斯事故。而说偈言。 犹如在于鱼铺上 以手执取一把茅 其人手即同鱼臭 亲近恶友亦如是 (尽管世尊苦口婆心地教化难陀,可是难陀仍然不喜欢梵行。他和一些恶行比丘结为朋党,从早到晚只谈论不如法的事。世尊知道后,担心恶友损害难陀的功德和修行,为了断除他与恶行比丘往来,世尊带着难陀进城,来到一家鱼店。在鱼店里的茅草铺上,放着一百条臭烂的死鱼,世尊让难陀抓起一把茅草,过一阵子再放下。世尊问难陀:你闻一下手上是什么气味?难陀回答:是腥臭的气味。世尊和难陀说:亲近恶知识也是这样,虽然时间不长,但也会染上恶习,令你恶名远扬。) 尔时世尊又共长老难陀。至于一卖香邸。见彼邸上有诸香裹。见已即告长老难陀。作如是言。难陀。汝来取此邸上诸香裹物。难陀尔时即依佛教。于彼邸上取诸香裹。佛告难陀。汝于漏刻一移之顷。捉持香裹然后放地。尔时长老难陀闻佛如此语已。手持此香。于一刻间还放地上。 尔时佛告长老难陀。汝今当自嗅于手看。尔时难陀闻佛语已。即嗅自手。佛语难陀。汝嗅此手作何等气。白言。世尊。其手香气。微妙无量。 佛告难陀。如是如是。若人亲近诸善知识。恒常共居。随顺染习。相亲近故必定当得广大名闻。 尔时世尊因此事故。而说偈言。 若有手执沉水香 及以藿香麝香等 须臾执持香自染 亲附善友亦复然 (世尊又带难陀来到一家卖香的店铺,让难陀把香囊抓在手里一阵子再放下,然后问道:你闻一下手上是什么气味?难陀回答:有一阵微妙的香气。世尊说:是的是的,如果亲近善知识,常常随顺熏染,就会好名远播。) 尔时世尊出迦毗罗婆苏都城。至本住处。以此因缘。聚集大众诸比丘已。即告长老难陀言曰。难陀。汝今莫亲近彼六群比丘。莫共彼等以为亲友。何以故。若其有人亲近如是恶知识者。虽复与彼共为朋友。或时与彼互相承事。随顺彼等一切事业。但为恶人。共相亲近。即得世间恶名流布。 长老难陀。汝若欲觅亲友知识。当近比丘舍利弗。比丘大目连。比丘大迦叶。比丘迦旃延。比丘优楼频蠡迦叶。那提迦叶。伽耶迦叶。优波斯那。摩诃俱郗那。摩诃孙陀。离波多等。诸比丘辈。劝汝亲近随顺承事。所以者何。若人亲近善知识者。承事亲善。虽未证得利益之事。交获世间名闻流布。 尔时世尊以此因缘。而说偈言。 若人亲近恶知识 现世不得好名闻 必以恶友相亲近 当来亦堕阿鼻狱 若人亲近善知识 随顺彼等所业行 虽不现证世间利 未来当得尽苦因 (回到住处后,世尊召集比丘们后,对难陀说:你以后不要再亲近六群比丘等恶知识,否则会恶名流布;你应该亲近舍利弗、目犍连、摩诃迦叶、迦旃延、迦叶三兄弟、优波斯那、摩诃俱郗那、摩诃孙陀、离波多等善知识,现世名闻四方,来世获得解脱。) 尔时世尊虽以善言教示难陀。而彼难陀犹恋王位自在之乐。忆孙陀利五欲之事。于佛法中犹不欣乐。欲舍梵行。欲舍具戒。还从家事。 尔时世尊知彼长老难陀心已。作如是念。然此难陀烦恼炽盛。岂能小教破彼烦恼。我于今者须作方便。喻如世间以火灭火以毒治毒。作是念已。执彼长老难陀之手。从尼俱陀树林而出。以神通力隐没其身。忽然在于香醉山上。出现而住。 尔时彼山以风吹故。两树相揩遂即出火。烧然彼山。出大烟炎。时彼山内。多有猕猴。其数五百。被火烧毛。皆悉存地。摩灭身火。 尔时世尊见有一个雌瞎猕猴在彼群内。亦复以手扑灭身火。 尔时佛告长老难陀。汝今见此雌瞎猕猴在彼群内。亦复以手灭其身火如此已不。尔时难陀白佛言。世尊。如是如是。我今已见。 尔时世尊寻复告彼长老难陀。作如是言。汝意云何。汝孙陀利。可喜端严。与此猕猴。是谁为胜。 尔时难陀遂向世尊。颦眉蹙面。默然不言。尔时世尊执持长老难陀手臂。从香醉山没身往至三十三天。现于波利质多罗树。时彼树下有一大石。名曰婆奴唫(逆林反)摩罗(隋言黄褐)。住于彼处。 (尽管世尊以种种善言教导难陀,但他仍念念不忘王宫的种种快乐,以及与妻子孙陀利的五欲之事,对佛法生不起欣乐之心,还想着舍戒回家。世尊知道难陀的想法后,心想:难陀烦恼炽盛,仅以教言不足以破除他的贪着,我应当用以毒攻毒的方法。于是世尊拉着难陀,以神通力从树林隐没,来到香醉山上。山上有五百只猕猴被一场山火烧了毛,世尊指着其中一只瞎眼的母猴问难陀:你觉得是你的妻子孙陀利好看,还是这只母猴好看?难陀沉默不语,心想这还用问吗?世尊又抓着难陀的手臂,从香醉山隐没来到三十三天。) 尔时帝释天王往入彼园。游戏其园。名曰伊迦分陀利。将领五百宫人婇女。左右围绕。作倡伎乐。于时世尊见帝释王。在彼伊迦分陀利园将领五百婇女。音声欢娱受乐。时佛即告长老难陀。作如是言。汝今见此五百婇女作倡伎乐游戏已不。难陀白言。如是世尊。我今已见。 尔时世尊寻复告彼长老难陀。作如是言。汝意云何。为当释女孙陀利好。为当五百婇女端正。 长老难陀白言。世尊。如以彼时雌瞎猕猴。与孙陀利共相比挍。百倍不如。乃至千倍。至百千倍。世间算数亦不可及。我今如是孙陀利女。欲令比此婇女五百。亦复不如百倍千倍。至百千倍世间算数所不能及。今者云何。可为比喻。 尔时佛告长老难陀。汝今意欲共此婇女相娱乐不。 尔时难陀欢喜踊跃。白言。世尊。如我意者。实欲与彼五百婇女共相娱乐。尔时佛告长老难陀。汝今不可以此凡身共彼娱乐。若欲然者。必须以汝欢喜之心。于我法中行于梵行。我当报汝。今者若能随顺此法。行清净行。命终舍身。于未来世。必得受报生于此处。共此五百诸婇女辈共相娱乐。尔时难陀闻此事已。欢喜踊跃。遍满其体。不能自胜。而白佛言。世尊。我从今日于佛法中。欢喜行于清净梵行。世尊。今者已许报我。我今实欲当未来世生于此处。共此五百诸婇女等。共相娱乐。尔时世尊复执长老难陀臂已。从彼三十三天没身。还其本处。 (这时,帝释天王正领着五百天女到园林里游戏娱乐,世尊问难陀:你觉得是这些天女漂亮呢,还是孙陀利漂亮?难陀答:孙陀利和这些天女相比,就像拿刚才瞎眼的母猴和孙陀利相比一样,这些天女实在比孙陀利漂亮千万倍。世尊又问:你想和这些天女一起游戏娱乐吗?难陀高兴的说:想啊!世尊说:你不能以现在的凡人之身和她们娱乐,如果你能守持清净梵行,那么命终之后一定可以在此处受生,和这五百天女共相娱乐。难陀听后高兴极了,就和世尊说:从今天起,我将欢喜地于佛法中守持清净梵行。世尊就带着难陀回到了住处。) 尔时难陀作如是念。世尊于先已许报我于未来世。当得共彼五百婇女。以相娱乐。是故难陀。以此因缘。尽其身心。正念行于清净梵行。调伏诸根。节量饮食。初夜后夜。起诵经行。勇猛精进。不共他人言谈戏笑。心不躁急。心无狡猾。口不绮言。发精进行。念四威仪。乐于空寂。闭塞诸根。成就最胜微妙正念。 尔时难陀若欲意观东方之时。安定身心。志意充满。既正念已。然后方始观于东方。如是观时。无有愁恼。无有黑闇于不善法。终无漏失。亦不迷惑。如是欲观南西北方上方下方。亦定身心。志意充满。如是观时。亦无愁恼。无有黑闇。于不善法。更不漏失。亦不迷惑。 (难陀为了将来能和五百天女共相娱乐,就开始勇猛精进地修行,收摄身心,守持清净梵行,不和他人谈笑,在寂静处修习善法。) 尔时难陀或有同行诸比丘辈。而告之言。长老难陀汝于先时。不闭诸根。于诸饮食。不知厌足。恒求妙好床褥卧具安隐睡眠。本无厌倦。或时戏笑。心意不定。狡猾[言*奇]语。不曾精勤。恒常懈怠。亦无正念。多诸忘失。威仪漏缺。无禅无定。不能摄心。诸根逸浪。不可具说。云何今者诸根调伏。饮食知足。初夜后夜不曾睡眠。无复狡戏。摄[僉*殳]身心。又不[言*奇]语。勇猛精进。正念正勤。已得禅定。心不漏逸。诸根不浪。长老今日。何因得尔。 尔时难陀告彼同行诸比丘言。诸长老辈。当知世尊于未来世。将欲报我五百婇女。欢娱受乐。是故我今于此法中。勤行梵行。 尔时难陀亲友同行诸比丘等。于彼难陀欲有调笑嘲弄讥戏。各相谓言。长老难陀。于世尊所。客作佣力。来将来报故。于法中勤行梵行。长老难陀。汝于佛边。行梵行者。正为诸天五百玉女行梵行耳。 尔时长老难陀亲友诸比丘等。从尔已后。是故常唤为客作者。 (同行的比丘们问难陀:你以前不守护六根,饮食不知量,爱睡舒适的床铺,喜欢谈笑,放逸懈怠,也不能摄心修习禅定,如此等等,而现在完全变了个人似的,诸根调伏,饮食知足,勇猛精进,已得禅定,这是什么原因呢?难陀说:因为世尊告诉我,只要我勤修梵行,将来就可以生到天上和天女们欢娱受乐。比丘们听后,都纷纷嘲笑难陀,说他是“客作者”[听闻了出世大法,却仍贪着世间小福报]) 尔时世尊见此难陀为诸玉女行于梵行。遂便执臂。从彼尼拘陀林而出。没身入于大地狱里。世尊于时见一铜釜下然猛火。其釜赫赤与火无异。出大光炎。炽然赩赩。世尊见已。告彼难陀。汝往问此诸狱卒等。此之铜釜欲为阿谁炽然涌沸。乃至如是长老难陀。闻佛是语白言。世尊。唯如佛教。即往诣彼诸狱卒边。而问之言。此大铜釜。欲为何人如是涌沸。乃至此也。尔时狱卒。咸报难陀。作如是言。佛有姨母所生之弟。名曰难陀。为彼人故。烧然此釜。 难陀复问。汝岂不闻。如来往日。许报其人。若为五百天乐婇女行于梵行。后得生于三十三天。诸狱卒言。如是如是。我等已知。但我等辈。复闻其人于彼三十三天之上堕落已后来生此处。 尔时难陀闻此语已。心生恐怖。举身毛竖。作如是念。我若次第于此受苦。我今亦欲不用如此婇女果报。 (世尊看到难陀为了天上的玉女修习梵行,就拉着他来到大地狱里。世尊指着一口被大火烧得通红的铜锅,对难陀说:你去问一下那些狱卒,这口铜锅里沸腾的滚水,是为谁准备的?难陀就去问狱卒,狱卒说:这是为佛陀姨母所生的弟弟准备的。难陀疑惑的问:你没听说吗,如来说这个人若为五百天女修梵行,命终得生三十三天。狱卒回答:是的,我们听说了,不过我们还听说此人从三十三天堕落以后,将生到这里。难陀听后,心里十分恐怖,全身的汗毛都竖了起来,心想:我如果将来要在这里受苦,那么我也不想再要和天女娱乐的果报了。) 尔时世尊即执长老难陀臂已。从地狱内。隐没其身。还至尼俱陀林而出。尔时难陀为已同行诸亲友等。恒常唤作佛客作人。被笑被呵。嘲调戏弄。复见地狱。惭愧恐怖。即生厌离。自悼自悔。求空闲处。独行独坐。更不放逸。精进勇猛。凡善男子。其有正信舍家出家。求于无上清净梵行。行已现得自证神通。得诸漏尽。口自唱言。生死已尽。梵行已立。所作已办。不受后有。证罗汉果。心得解脱。长老难陀亦复如是。证罗汉果。然后始往至于佛所。顶礼佛足。却坐一面。 (这时,世尊拉着难陀的手从地狱出来,回到树林的住处。之前难陀已经被比丘和亲友们嘲笑为客作人,再看到地狱的果报,心里既惭愧又恐怖,立刻生起了深深的厌离心。从此于寂静处独自经行禅修,守持清净梵行,更加精进勇猛,终于证得神通和漏尽阿罗汉果。) --佛本行集经 |